全球建筑规模最大的天文馆——上海天文馆(上海科技馆分馆)计划于7月17日正式开馆,18日起对公众开放。上海天文馆门票价格方案已确定,普通门票价格定为30元/人。
上海天文馆建筑面积约3.8万平方米,主建筑以优美的螺旋形态构成“天体运行轨道”,独具特色的圆洞天窗、球幕影院和倒转穹顶这三个圆形元素构成“三体”结构,共同诠释天体运行的基本规律。
Located in Shanghai's coastal Lingang area,the Shanghai Astronomy Museum covers 38,000 square meters.
上海天文馆位于临港新片区,占地3.8万平方米。
From above,the museum resembles two connected planetary orbits,with a spherical theater sitting on one side and an inverted spherical dome on the other.
从空中俯瞰,整座建筑就像两个相连的行星轨道,一边是球幕影院,另一边是倒转穹顶。
"The majority of astronomy museums in the world are about 20,000 square meters,so this is arguably the largest in the world.It will be able to host visits by around 6,000 people a day,"said Lin Qing,director of the museum's research center.
上海天文馆天文研究中心主任林清称:“全球大多数天文馆都在2万平方米左右,可以说上海天文馆是世界上最大的天文馆,每天能接待6000人左右。”
三大主题展区——“家园”“宇宙”“征程”
上海天文馆主建筑主要由几大展区构成,分别是“家园”“宇宙”“征程”三大主题展区,及“中华问天”“好奇星球”“航向火星”等特色展区。
The futuristic building will feature three main exhibitions-Home,Universe and Odyssey-displaying astronomical knowledge,theories about the universe,and the history and current status of human exploration of space.
这座未来感十足的建筑主要包含三大主题展区:“家园”、“宇宙”、“征程”,展示天文知识、宇宙理论以及人类探索太空的历史和现状。
“家园”展区将策展重点放置于银河系内。展区内建有一个长达18米的光学天象厅,可逼真模拟野外星空,穿过光学天象厅后可到达“日月地”展区,当中不仅展示有直径达6米的3D月球打印模型,巨大的屏幕上还可显示各种太阳活动图像。
“宇宙”展区则着重从“时空”“引力”“光”“元素”和“生命”这五个视角来诠释宇宙。在此,游客能够看到宇宙中神奇的引力现象,了解宇宙生命的诞生,还可以通过各式互动展品全方位感受宇宙奥妙。
“征程”展区分为三个板块。第一个板块以时间线为主轴,同时辅以同期的天文展品来记载天文学的发展历程,讲述重大天文事件。第二板块为“天文数字实验室”,模拟天文学家的工作环境。第三个板块则展示了我国航天科研成就,当中有不少1:1模拟制作,诸如嫦娥五号、月球车、天和一号等航天设备。
沉浸式宇宙空间体验环境
据了解,上海天文馆目前的300多件展品中,原创比例达85%,互动展品占比50%以上。
馆内采用精心设计的高仿真场景模拟手段,以及体感互动、数据可视化、AR、VR等各类展示手段,构建沉浸式宇宙空间体验环境。
The museum will use many immersive technologies to engage visitors.Lines showing the distortion of space will appear on the ground as they walk and they will be able to experience roaming on the moon with virtual reality goggles or lie down to watch the starry night sky in the planetarium,which has a diameter of 17 meters.
上海天文馆将应用大量沉浸式技术吸引参观者。当游客漫步馆内,地面出现的线条营造视觉空间畸变。人们可以戴上虚拟现实眼镜体验月球漫游,或者躺下来观看馆内直径17米的璀璨星空。
"We don't want our exhibition to be like a dull textbook.We focus on creating an exciting experience for visitors so that they'll leave the museum with a more curious mind for space and a love for astronomy,"said Xin Ge,deputy director of the museum.
上海天文馆副馆长忻歌表示:“我们不是在编写一本枯燥的教科书,而是在创造一段令人兴奋的体验,让游客带着对太空更好奇、对天文更热爱的心情离开天文馆”。
Besides interactive experiences,the museum will also exhibit many rare items,including a first edition copy of the first English translation of Isaac Newton's Mathematical Principles of Natural Philosophy-which laid the foundation of modern physics and astronomy.It was published in 1729.
除了互动体验,上海天文馆还将展出许多稀有展品,包括艾萨克·牛顿的《自然哲学的数学原理》第一版英文译本(出版于1729年),这部著作奠定了现代物理学和天文学的基础。
In the meteorites section,a 21.4-kilogram specimen of the Changxing meteorite will be displayed under glass.It fell onto a farm in Changxing Island in the city in 1964 and the piece held by the museum is the largest one.
在陨石展区,玻璃展柜中陈列着一块重达21.4公斤的长兴陨石标本。1964年,陨石降落在长兴岛的一个农场,上海天文馆收藏的这件标本是其中最大的一件。
Xin said the museum will organize stargazing and sun observation activities as it has a 1-meter telescope that is the biggest among astronomy museums in China,and a 65-centimeter solar telescope.
忻歌称,上海天文馆将组织观星和太阳观测活动,馆内设有一台口径1米的天文望远镜,这是国内天文馆收藏的口径最大天文望远镜,馆内还设有一台口径65厘米的太阳望远镜。
When it's officially open,the museum will operate from 9 am to 4 pm,with entrance tickets priced at 30 yuan($4.50)for adults and 15 yuan for students.
上海天文馆正式开放后,开馆时间为上午9时至下午4时,成人门票为30元,学生门票为15元。
来源:中国日报网 央视新闻 央广网